Two Poems by Athena O. Kildegaard

Homesick

Proserpine came up to comfort her mother.
And she could not. She lolled about the kitchen
snapping beans as if they were chicken's necks.
Nothing could make her feel again as if something
mattered. She went dancing with her friends
but under the music's bright rhythms all she heard
was a dirge. She could only shuffle past the girls
in tangerine-peel blouses and the boys
in their calculated black, to the bathroom
where she sat with hands on her knees waiting it out.
On a morning of butterflies her mother sent her
for strawberries. To the field from which
you can see the three cedars growing at an angle.
She went, an apron covering her damask skirt,
the basket on her head keeping her cool.
It was easy, so many strawberries. Bees
drunk on abundance. No one near, a silence
that seeped in under her skin. The berries
so ripe they left honey on her fingers.
She licked until her tongue hurt. Until all
was swollen and raw. She stood between
the rows, bees lolling on her ankles, and
removed her apron, blouse, skirt and then lay down
naked upon the leaves, berries crushed and bleeding
into her belly, onto her thighs, against her
collarbone that formed a plow. If she could but turn
the earth and put herself down into the furrow
so that only her hair lay above,
a plant bursting with fruit, home, home, home.


On My Daughter's Birthday

This morning in the grammar class
we learned to say what someone else
had said. I wrote Ma Jin's mother said
that Ma Jin should be sure and keep
her hands clean, in Spanish. And then,
walking down the nine cramped flights
of stairs I stopped at a landing,
the mottled glass allowing only light,
and thought so loudly I had to blink,
My god, she's nine years old!
The last nine years, nine years to come,
and nine after that, nine plus nine,
they all added up, there on the third landing,
to an impossibility: some years, nine
plus how many more from now,
she will wake up on September 2
and think
softly, so softly
she'll have to listen
of a time
when I held her hands
under running water, slipped
my fingers into the spaces between hers,
held our hands together under the water
long after they had become clean.

_________________________________________________________________________

ATHENA O. KILDEGAARD lives with her family in Guanajuato, Mexico. Her poetry
has appeared or will appear in POETRY EAST, THE CREAM CITY REVIEW, THE TEXAS
OBSERVER, ARTFUL DODGE, WILLOW SPRINGS, THE MALAHAT REVIEW, MID-AMERICAN REVIEW, and elsewhere. 

Click here to read Athena Kildegaard's beautiful translations of Jaime Sabines' poetry.

ForPoetry